Тонкости китайского языка

Известно, что оптимисты учат английский, пессимисты арабский, а реалисты китайский.

Английский мы знаем, по арабски я регулярно общаюсь со строительными подрядчиками. Запаса из 5 ругательств и слова “иншалла” вполне хватает. А арабские интеллектуалы меня в свой узкий круг не принимают.

Поэтому взялись за китайский. Узнав, что всего в китайском четыре интонации, но каждый иероглиф может быть произнесен только с тремя, а для ежедневного нормального общения достаточно запаса из всего 5000 иероглифов мы, подобно старику Ромуальдычу несколько заколдобились. Но потом я выяснил, что цифра три по китайски произносится абсолютно как в японском и воспрянул духом. Чувствую у меня попрет. Что меня выгодно отличает от остальных учеников это то, что 25 лет назад я столько раз отжался от пола на тренировках по карате под японский счет, что цифра 3 для меня плевое дело. Что конечно дает мне ощутимое преимущество перед остальными.